Can a person recognize characters just at a glance? / ¿Puede alguien reconocer los caracteres con sólo un vistazo?

A question I am often asked is: "Can someone recognize the characters just by looking at them?".  Of course. That's what character recognition is supposed to mean— recognize a character upon seeing it. Otherwise what other clues do you need? It has nothing to do with pronunciation. Many native speakers recognize more characters than they can pronounce. 

For example, when they see this sentence, 燕雀安知鸿鹄之志, they will know the approximate meaning of 鸿鹄. It must be also a bird but much bigger and powerful than a sparrow or a swallow. But I bet many don't know the accurate Pinyin of 鹄 and will misread it as 告. When they see a few words like 天真无邪,邪恶,etc., they will basically figure out the meaning of 邪 but may not know its Pinyin. Many will mispronounce it as 牙.

Una pregunta que me hacen a menudo es: "¿Puede alguien reconocer los caracteres con sólo mirarlos?". Por supuesto. Eso es lo que se supone que significa el reconocimiento de caracteres: reconocer un carácter al verlo. De otra forma, ¿qué otras pistas necesitas?  No tiene nada que ver con la pronunciación. Muchos hablantes nativos reconocen más caracteres de los que pueden pronunciar. 

Por ejemplo, cuando ven esta oración, 燕雀安知鸿鹄之志, sabrán el significado aproximado de 鸿鹄.  Debe ser un pájaro pero mucho más grande y poderoso que un gorrión o una golondrina. Pero muchos seguro que no conocerán el pinyin exacto de 鹄 y lo malinterpretarán como 告. Cuando vean algunas palabras como 天真无邪,邪恶,etc., básicamente descubrirán el significado de 邪 pero es posible que no sepan que pinyin tiene, muchos lo pronunciarán mal como 牙.