Difference 仍然 [réngrán] vs 还 [hái] / Diferencia 仍然 [réngrán] y 还 [hái]

还 [hái]:aún, todavía (más coloquial, lenguaje hablado) 
仍然 [réngrán]:aún, todavía (más formal, lenguaje escrito) 

他还 / 仍然在吃饭。
Tā hái / réngrán zài chīfàn.
He is still eating.
Él todavía está comiendo. 

当你说"还"的时候,有可能有一种不耐烦的语气,表示他可能吃了很久,"
怎么吃了那么久还没吃完?

A:你写完作业了吗
B:还没有 (Haven't yet)
当然你也可以说Also you can say
B:仍然在写/还在写
意思是一样的.

We prefer to say 还没有/还在写 cuz it sounds weird to say 仍然 in daily conversions, 仍然is too formal

雨还在下
雨仍然在下
Both are correct and natural in writing an article