The 100 "shi" poem / La poesía de los 100 "shi"

Zhao Yuanren (1892-1982) opposed the 'romanization' of Mandarin Chinese. To defend his point, he wrote a poem of 92 Chinese characters, whose phonetic version is 'shi' (with different tones). His idea was to demonstrate how much richness was lost by 'phoneticizing' Mandarin Chinese.
Zhao Yuanren (1892-1982) se oponía a la 'romanización' del chino mandarín. Y para defender su punto escribió un poema de 92 caracteres chinos, cuya versión fonética es shi (con distintas tonalidades). Su idea era probar cuanta riqueza se perdía al 'fonetizar' el chino mandarín.

《施氏食獅史》

石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時, 適十獅適市。
是時, 適施氏適市。
氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍, 適石室。
石室濕, 氏使侍拭石室。
石室拭, 氏始試食是十獅。
食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
試釋是事。

« Shī Shì shí shī shǐ »
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
Shì shíshí shì shì shì shī.
Shí shí, shì shí shī shì shì.
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Shì shì shì shì.

Meaning in English: In a stone den was the poet Shi, who loved to eat lions, and decided to eat ten of them. He used to go to the market to look for lions. One day at ten o'clock, ten lions had just arrived at the market. At that moment, Shi also just arrived at the market. Seeing those ten lions, he killed them with arrows. He brought the corpses of the ten lions to the stone den. The stone den was damp. He asked his servants to clean it. After the stone den was cleaned, he tried to eat those ten lions. When he ate them, he realized that those ten lions were actually ten stone lion corpses.

Significado en español:  En una guarida de piedra estaba el poeta Shi, al que le encantaba comer leones, y decidió comerse diez.  Solía ir al mercado a buscar leones.  Un día a las diez en punto, diez leones acababan de llegar al mercado.  En aquel momento, Shi también acababa de llegar al mercado.  Viendo esos diez leones, los mató con flechas. Trajo los cadáveres de los diez leones a la guarida de piedra. La guarida de piedra estaba húmeda. Pidió a sus siervos que la limpiaran.  Después de que la guarida de piedra fuese limpiada, intentó comerse esos diez leones.  Cuando los comió, se dio cuenta de que esos diez leones eran en realidad diez cadáveres de leones de piedra.