Los nombres chinos suelen estar formados por 3 caracteres chinos.
The 1st Chinese character refer to the surname of the family. The 2nd Chinese character refer to the unified name of the brothers or sisters in the family. Cousins from the same grandfather also shared this same 2nd Chinese character. The 2nd and 3rd Chinese characters together formed the personal name of a Chinese.
El primer carácter chino se refiere al apellido de la familia. El segundo carácter chino se refiere al nombre unificado de los hermanos o hermanas en la familia. Los primos del mismo abuelo también comparten este mismo segundo carácter chino. El segundo y el tercer carácter chino juntos forman el nombre personal de un chino.
Este 尹立平 es mayormente el nombre de un hijo chino, a menos que los padres intencionalmente le den un nombre masculino a su hija con la esperanza de que tendrán un próximo nacimiento de un hijo en su familia de muchas hijas sin ningún hijo. El tercer carácter chino 平 de 尹立平 es el nombre muy personal porque el nombre de su hermano en la familia podría llamarse 尹立强 o 尹立胜 o 尹立国. Según los diccionarios chinos, el nombre chino 尹立平 se escribe como Yin Liping en China continental, pero se escribe por separado como Yin Li Ping en Taiwán y otros países del extranjero. Algunos padres chinos eligen dar solo un carácter chino para el nombre personal de su hijo (por ejemplo: 强 de 李强, 彪 de 林彪). También hay apellidos chinos que están formados por 2 caracteres chinos (por ejemplo: 1⃣欧阳2⃣司马) y pueden ser seguidos por un solo carácter chino del nombre personal o seguidos por 2 caracteres chinos del nombre personal (por ejemplo: 司马光 o 欧阳立平).