Complement of State / Complemento de estado

These words used to describe or evaluate the result, degree or state of the action are called "complement of state".  In the form, the structural auxiliary word "得" [de] is often used to connect the complement of state after the verb.

Estas palabras que se utilizan para describir o evaluar el resultado, grado o estado de la acción se denominan "complemento de estado". En la forma, la palabra auxiliar estructural "" [de] se usa a menudo para conectar el complemento de estado después del verbo.


For example

他说得很好。

[Tā shuō de hěn hǎo.]

He speaks well.

Él habla bien.

我起得很早。

[Wǒ qǐ de hěn zǎo.] 

I get up quite early. 

Me levanto bastante temprano.


我睡得也早。

[Wǒ shuì de yě zǎo.]

I sleep quite early, too.

Yo también me duermo bastante temprano.


你跳得很好。

[Nǐ tiào de hěn hǎo.]

You dance well.

Bailas bien.

 

Sometimes, it emphasizes the object, so the object needs to be placed advance or the verb needs to be repeated. 

A veces, enfatiza el objeto, por lo que el objeto debe colocarse con anterioridad o el verbo debe repetirse.


他(说)汉语说得很好。

[Tā (shuō) Hànyǔ shuō de hěn hǎo.]

He speaks Chinese very well.

Habla chino muy bien.


我(写)汉字写得很好。

[Wǒ (xiě) Hànzì xiě de hěn hǎo.]

My handwriting of Chinese character is perfect.

Mi letra de caracteres chinos es perfecta.


姐姐(唱)歌唱得很不错。

[Jiějie (chàng) gē chàng de hěn bú cuò.]

The sister does well in singing.

La hermana canta bien.


妈妈(做)饭做的很好吃。

[Māma (zuò) fàn zuò de hěn hǎochī.]

The mother is good at cooking.

La madre es buena cocinando.


To make the negative, the negative word should be placed behind the auxiliary word "得" [de].

Para expresar negación, la palabra negativa debe colocarse detrás de la partícula "得" [de].


他说得不好。

[Tā shuō de bù hǎo.]

He didn't speak well.

No hablaba bien.


我起得不早。

[Wǒ qǐ de bù zǎo.]

I don't get up very early.

No me levanto muy temprano.


我住得不远。

[Wǒ zhù de bù yuǎn.]

I am not far away from here.

No estoy lejos de aqui.


他(说)汉语说得不好。

[Tā (shuō) Hànyǔ shuō de bù hǎo.]

He doesn't speak Chinese very well.

No habla muy bien el chino.


我(写)汉字写得不好。

[Wǒ (xiě) Hànzì xiě de bù hǎo.]

My handwriting of Chinese character is not perfect.

Mi letra del carácter chino no es perfecta.


姐姐(唱)歌唱得不太好。

[Jiějie (chàng) gē chàng de bú tài hǎo.]

The sister doesn't do well in singing.

La hermana no canta bien.


妈妈(做)饭做得不是很好吃。

[Māma (zuò) fàn zuò de bú shì hěn hǎochī.]

The mother isn't good at cooking.

La madre no es buena cocinando.

 

The interrogative form of the complement of state is to use the structure "adj. + 不 + adj." behind the structural auxiliary word "得" [de].

La forma interrogativa del complemento de estado es utilizar la estructura "adj. + 不 + adj." detrás de la palabra auxiliar estructural "得" [de].


姐姐起得早不早?

[Jiějie qǐ de zǎo bù zǎo?]

Does the sister get up early?

¿Se levanta la hermana temprano?


你住得远不远?

[Nǐ zhù de yuǎn bu yuǎn?]

Do you live far away?

¿Vives lejos?


妈妈做得饭好吃不好吃?

[Māma zuò de fàn hǎochī bu hǎochī?]

Is the mother good at cooking?

¿La madre es buena cocinando?


他的汉语说得好不好?

[Tā de Hànyǔ shuō de hǎo bu hǎo?]

Does he speak Chinese well?

¿Habla él bien chino?


你的汉字写得漂亮不漂亮?

[Nǐ de Hànzì xiě de piàoliàng bu piàoliàng?]

Is your handwriting of Chinese character perfect?

¿Es perfecta tu caligrafía china?


Note: The state complement is often confused with the degree complement, as it also uses "得".

Nota: El complemento de estado se confunde muchas veces con el complemento de grado, puesto que también utiliza la partícula "得".

状态补语  (zhuàngtài bǔyǔ)

情态补语  (qíngtài bǔyǔ)