1. 王 Wáng................................ 101.5 Million
2. 李 Lǐ..................................... 100.9
Million
3. 张 Zhāng................................. 95.4
Million
4. 刘 Liú..................................... 72.1 Million
5. 陈 Chén................................... 63.3 Million
6. 杨 Yáng................................... 46.2
Million
7. 黄 Huáng................................. 33.7
Million
8. 赵 Zhào................................... 28.6
Million
9. 吴 Wú .................................... 27.8
Million
10. 周 Zhōu................................. 26.8
Million
The first five surnames (Wang, Li, Zhang, Liu, Chen) are also the top five in the world, with millions of people around the world.
Los cinco primeros apellidos (Wang, Li, Zhang, Liu, Chen) son también los cinco primeros en el mundo, con millones de personas en todo el mundo.
Family surname in China is extremely important as it represents family's history and memories. When expressing somebody's name in Chinese, we say first the surname and then the person's name. The same with titles, in which the last name is said first and then the position or profession of the person. For example, Professor Li would be:
El apellido familiar en China es sumamente importante, ya que representa la historia y recuerdos de la familia. Al expresar el nombre, en chino se dice primero el apellido y después el nombre, igual que con los títulos, en los que primero se dice el apellido y entonces la posición o profesión de la persona. Por ejemplo, el profesor Li sería: