Although Chinese cuisine is popular all over the world, the version we are used to is very different from the authentic cuisine of China. What we know here is usually a mixture of different elements of Chinese cuisine with a lot of Western ingredients and styles.
Aunque la gastronomía china es popular en todo el mundo, la versión a la que estamos acostumbrados difiere mucho de la auténtica cocina de China. La que conocemos aquí suele ser una mezcla de diferentes elementos de la cocina china con gran cantidad de ingredientes y estilos occidentales.
“Real” Chinese cuisine is divided into 8 culinary traditions, each of which is named after a different region of China: Shangdong, Sichuan, Guangdong, Jiangsu, Zhejiang, Hunan, Fujian cuisine. , from Anhui.
La cocina china “de verdad” se divide en 8 tradiciones culinarias, cada una de las cuales recibe el nombre de una región diferente de China: cocina de Shangdong, de Sichuan, de Guangdong, de Jiangsu, de Zhejiang, de Hunan, de Fujian, de Anhui.
|
山东菜 Shāngdōng cài Shandong cuisine / cocina de Shangdong |
鲁菜 [Lǔcài] Shandong cuisine. Specialties include fresh dishes and salads, especially mariscos. Cocina de Shandong. Conocida por sus platos frescos y salados, especialmente los de mariscos.
|
四川菜 Sìchuān cài Sichuan cuisine / cocina de Sichuan |
川菜 [Chuāncài] Sichuan cuisine. Famous for its spicy flavor and the use of Sichuan pepper, which produces a numbing sensation. Cocina de Sichuan. Famosa por su sabor picante y el uso de pimienta de Sichuan, que produce una sensación de entumecimiento.
|
广东菜 Guăngdōng cài Guangdong cuisine / cocina de Guangdong |
粤菜 [Yuècài] Cantonese Cuisine. Known for its mild, slightly sweet flavors, and its use of fresh seafood and cooking techniques such as braising and stewing. Cocina Cantonesa. Conocida por sus sabores suaves y ligeramente dulces, y su uso de mariscos frescos y técnicas de cocción como el estofado y el guisado.
|
江苏菜 Jiāngsū cài Jiangsu cuisine / cocina de Jiangsu |
苏菜 [Sūcài] Jiangsu cuisine. Characterized by its fresh and moderately salty and sweet dishes, with an artistic presentation and precise cooking techniques. Cocina de Jiangsu. Caracterizada por sus platos frescos y moderadamente salados y dulces, con una presentación artística y técnicas de cocción precisas.
|
浙江菜 Zhèjiāng cài Zhejiang cuisine / cocina de Zhejiang |
浙菜 [Zhècài] Zhejiang cuisine. It is noted for its fresh seafood and light dishes, often served raw or almost raw. Cocina de Zhejiang. Destaca por sus mariscos frescos y platos ligeros, a menudo servidos crudos o casi crudos.
|
湖南菜 Húnán cài Hunan cuisine / cocina de Hunan |
湘菜 [Xiāngcài] Hunan cuisine. Similar to Sichuan, but with a drier spiciness and the use of fresh and smoky ingredients. Cocina de Hunan. Similar a la de Sichuan, pero con un picante más seco y el uso de ingredientes frescos y ahumados.
|
福建菜 Fújiàn cài Fujian cuisine / cocina de Fujian |
闽菜 [Mǐncài] Fujian cuisine. Known for its clear soups and use of wild mountain ingredients. Cocina de Fujian. Conocida por sus sopas claras y el uso de ingredientes silvestres de las montañas.
|
安徽菜 Ānhuī cài Anhui cuisine / cocina de Anhui |
徽菜 [Huīcài] Anhui Cuisine. Use wild ingredients and simple cooking techniques to bring out natural flavors. Cocina de Anhui. Utiliza ingredientes silvestres y técnicas de cocción sencillas para resaltar los sabores naturales.