“什么”can be used as a demonstrative pronoun instead of an indefinite person or thing. If we leave out "什么", the meaning of the sentences won’t change, "什么" is just used to make the tone politer or softer.
En chino, “什么” no siempre funciona como un pronombre interrogativo (“¿qué?”). También puede actuar como un pronombre demostrativo indefinido, similar a “algo”, “lo que sea” o “cualquier cosa”. En estos casos, no cambia el significado de la oración si se omite, pero su inclusión suaviza el tono o lo hace más educado.
如果有什么不明白的地方,可以问我。
Rúguǒ yǒu shénme bù míngbái de dìfāng, kěyǐ wèn wǒ.
If you don’t understand something, you can ask me.
Si hay algo que no se entiende, pueden preguntarme.
Qǐngwèn fùjìn yǒu shénme hǎowánr de dìfāng ma?
Is there anything fun nearby?
¿Hay algún lugar divertido cerca?
Activity: Translate to Chinese using Complement of State
- I don’t want to eat anything.
- Is there any good movie?
- Do you need any help?
- He didn’t buy anything expensive.
- Are you thinking about something?
- He didn’t eat a thing.
- Did you see anyone?
Actividad: Traduce a chino con el Complemento de estado
- No quiero comer nada.
- ¿Hay alguna buena película?
- ¿Necesitas alguna ayuda?
- No compró nada caro.
- ¿Estás pensando en alguna cosa?
- No comió nada.
- ¿Viste a alguien?
Solution / Solución
1. 我不想吃什么东西。
Wǒ bù xiǎng chī shénme dōngxi.
2. 有没有什么好看的电影?
Yǒu méiyǒu shénme hǎokàn de diànyǐng?
3. 你需要什么帮助吗?
Nǐ xūyào shénme bāngzhù ma?
4. 他没买什么贵的东西。
Tā méi mǎi shénme guì de dōngxi.
5. 我你在想什么事吗?
Nǐ zài xiǎng shénme shì ma?
6. 他没吃什么饭。
Tā méi chī shénme fàn.
7. 你看到什么人了吗?
Nǐ kàndào shénme rén le ma?